[from Manx Place-names, 1925]

Parish of Kirk Arbory or Columba.

1153 Bull of Pope Eugenius III. Terra Sancti Carebrie.
1231 Bull of Pope Gregory IX. Terra Sti. Columbæ herbery vocatem.
1291 Rotuli Scotiæ (19 Ed. I) Ecciesia Sancti Carber.
1511 Man. Roll. Parochia Sti. Columbæ.
1595 Durham Kirk Kerebery.
1648 Blundell Kirk Arbery, Harberey or Kirberry.
1703 Man. Roll. Kirk Arbory.
1723 Dioc. Comm. Book Ecclesia Paroch. Sti. Columbi.
1728 Dioc. Comm. Book Kirk Arbory.
  Manx Skyll Chairbre or Skyll Colum Killey.

THIS parish is dedicated to two saints, St. Cairpre of Coleraine and St. Columba, and this dual dedication has persisted to the present day, the parish bearing the name of Cairbre or Cairpre, and the parish church Columba. Under the attraction of final ‘k’ in ‘kirk’, Kirk Carbery has become Kirk Arbory. In the 13th century the bishops of Mann and the Isles owned the parish church of Arbory and a great deal of land surrounding it, which by the beginning of the 16th century had shrunk to one twelfth.

A fair was formerly held in the parish on Laa’l Colum Killey, ‘St. Columba’s Day,’ (O.S., June 9 N.S., June 20) ; this was later transferred to St. Barnabas’ Day, (O. S. June 11 ; N. S. June 22). There was also a fair held in Ballabeg, in this parish, on Laa’l Simon, ‘St. Simon’s Day,’ Oct. 28th., and it is quite possible that this fair was originally dedicated to the patronal saint Cairbre, whose dedication date was Oct. 11th.

The parish of Kirk Arbory extends about 6 miles in ength from north to south, and two miles in breadth from east to west. The area of Kirk Arbory is 4477.238 acres. The parish church is situated on the main road, in the village of Ballabeg. Kirk Arbory has not such an extensive coast line as Kirk Christ and Kirk Malew, and numerically its place names suffer in comparison. The greater part of these are post.Scandinavian, but the name Colby indicates Norse settlement, and it is probable that many Norse names have been displaced by Gaelic ones.

It was in this parish where the famous Periwinkle Fair was held on Shrove Tuesday, the principal commodities offered for sale being periwinkles and ginger-bread.
Near Ballabeg may be seen an old chapel which belonged to a monastery of Franciscans founded in 1373. ( v. Bemaccan).


Amickey (mooare and beg).
1840 Tithe Plan..
Probably a contracted form of Magher-y mnickey, ‘pig field’ (big and little).Ballaclague.
Arderry, Treen, [].
1511 Man. Roll. Ardary.
1643, 1703 ,, ,, Ardarry.
1822 ,, ,, Ardery.
Mx. Ard-eary, Ir. Ard-airgh, ‘high shieling.’
Ard Woaillee.
1703 Man. Roll. Ardwolly.
1840 Tithe Plan. Ard Woaillee.
Mx. Ard-woaillee, Ir. Ard-bhuaile, ‘high cattle-fold.’ In Ballacarmick Treen.
Awin Valloo [].
‘Dumb river.’ The term ‘dumb’ is applied to slow moving sluggish streams. This stream is a boundary between Arbory and Malew, and was probably the ancient boundary between the Lords lands and the lands of the Abbot of Rushen.
Awin Vitchel [].
1511 Man. Roll. Michael McGawne.
Ir. Abhainn Mhichul, ‘Michael’s river.’ This stream ran through Michael McGawne’s land, the Garey Mooar.
Ballabeg [].
1511 Man. Roll. Wm. Begson, holder.
Ir. Baile Ui Beig, ‘Beg, Begson or Little’s farm.’
The old farm is now called Ballacubbon, after a later holder, but the village still retains the ancient quarter-land name.
Ballablack [].
1643 Man. Roll. Nich. Blacmore.
1703 ,, ,, John Moor.
‘Blacmore’s farm.’
It is peculiar to note that Blacmore’s estate became Ballablack, while his presumed descendant in 1703 — occupying the same land — was John Moor.
Ballacallow [].
1703 Man. Roll Ballacallow.
1840 Tithe Plan. Ballacalloo.
‘Calo’ or Callow’s farm.’
Ballacannell [].
1511 Man. Roll. Donald McConylt.
1643 ,, ,, John Conilt, Ballaconilt.
1703 ,, ,, Wm. Conilt, Ballaconilt.
1822 ,, ,, Ballaconnel.
1840 Tithe Plan. Ballaconnell.
Ir. Baile Mhic Conaill, ‘Mac Conylt’s (now Cannell) farm.
Ballacarine [].
1840 Tithe Plan. Ballacaren.
Ir. Baile Mhic Cearáin, ‘Carine’s farm.
1511 Man. Roll. Thos. McSharry.
1643 ,, ,, John Charry.
Ir. Baile Mhic Searraigh, ‘Mac Sharry’ or ‘Charry’s farm.’
1511 Man. Roll. Shirlok (in Kk. Christ).
1643 ,, ,, Issa Shillock.
1822 ,, ,, Ballacherloke.
Ir. Baile Searlóig, ‘Shirlok’s farm.’
Ballachrink []
1643 Man. Roll. Ballacrunk.
1822 ,, ,, Ballachrink.
Bailey Cruink, ‘Hill farm.’
Ballaclague [].
1511 Man. Roll. Patric McClewage.
1643 ,, ,, Wm. Clague.
1703 ,, ,, Richd. Clague.
Ir. Mac Giolla an Chloig, ‘son of the bell-servant.’ This was a Gaelic translation of the English surname Bell ‘Clague’s farm.’
1834 Tithe Plan.
Mx. Bailey Cleyrse, ‘the clerk’s farm,’ or ‘Clarke’s farm.’ Near Ballacricyrt.
Ballacomish [].
1511 Man. Roll. John McComais.
1643 ,, ,, Wm. Comish.
1703 ,, ,, John
1822 ,, ,. Wm. ,,
Baile Mhic Thómais, ‘Comish’s farm.’
Ballacregeen, [].
1511 Man. Roll. Jenkin Breden.
1643 ,, ,, Wm. Credeene.
1703 ,, ,, Ballacredeene.
‘Breden, MacBreden or Cregeen’s farm.’ Archibald Cregeen the author of the ‘Manks Dictionary,’ probably a descendant, is mentioned in the Man. Rolls of 1822 as holder of a small piece of land called ‘Dhagh Close.’ (q.v).
Ballacricyrt [].
1703 Man. Roll, John Cregart.
1840 Tithe Plan. Ballacrickyrt, Ballacriggate.
Ir. Baile Mhic Riocúird, ‘Cregart’s farm.’
Ballacross [].
‘Cross farm.’ Crosse was a common surname in Kirk Patrick in the 16th century.
Ballacry [].
1511 Man. Roll. Patric Gragh.
1643 ,, ,, Ballacraij.
1840 Tithe Plan. Ballacraie.
Ir. Mac Raith, ‘Cry or Gragh’s farm.’
Ballacubbon, G. [].
1643 Man. Roll. Wm. Cubon.
Ir. Mac Giobúin, Mx. (Man. Roll 1511) McGibbon.
‘McGibbon or Cubbon’s farm.’
Ballacurphey, G. [].
1703 Man. Roll. Gilb. Curghey
Ir. Mac Dhorchaidh (?) ‘Curphey or Curghey’s farm.’
Balladoole, Treen. [].
1511 Man. Roll. Balydoill.
1595 Durham. Baladoill.
1643 Man. Roll. Baildoole.
Probably contains lost surname O’Doole(Ir. O Dublighaill). There is another Balladoole in Lezayre, and in both cases there is a stream running through the farm. The name O’Doole not being found in the earliest Manx records, makes Dubhail, ‘Black-Stream,’ another possible derivation.
Balladuke [].
1822 John Duke, Weaver. In neighbourhood. ‘Duke’s farm.’
Ballafoddey, Treen, [].
1511 Man. Roll. Balyfaden.
1643 ,, ,, Ballafadda.
1822 ,, ,, Ballafoda.
1840 Tithe Plan. Ballafodha.
Contains an obsolete personal name. Either from Ir. Paidmn, or Old Eng. Padyn, both being diminutives of Patrick. The pronunciation of the name would suggest that the holder of the estate was of English rather than of Irish extraction. Faden occurs in the Man. Roll of 1515.
Ballagarmin, Treen, [].
1511 Man. Roll. Balycarmyk.
1643 ,, ,, Ballacarmick.
1703 ,, ,, Ballacarmin.
1822 ,, ,, Ballagarmin~ Ballagarmick.
Ir. Baile Ui Carmaic, ‘O’Cormac or Carmick’s farm.’ This name may represent a saint, Carmac or Cormac, who is mentioned in the ‘Scottish Calenders of Saints.’ There is the site of an ancient church marked on the 6 inch. Ord. Sur. Map on this Treen.
Ballagreyney [].
1643 Man. Roll. Ballagreney.
1882 Brown’s Direct. Ballagraney.
The second element is Old Eng. grëne, ‘a green common,’ with Gaelic genitive. ‘The farm of the green.’
v. Grinney.
Ballahawin [].
1703 Man. Roll. Wm. Corrin ne hawne, i.e. of Balla ne hawne.
1840 Tithe Plan. Ballahawin.
Mx. Bailey ny hawin, ‘farm of the river.’ Beside Colby River.
Ballahom, G.
1643 Man. Roll. Thos. Corrin, holder. ‘Tom’s farm.’
1840 Tithe Plan.
‘Faragher or McFaraghers farm.’ In Aristine.
Ballakelly [.
1643 Man. Roll. Ballakelly.
Ir. Mac Ceallaigh, Mx. (Man. Roll 1511) McHelly, ‘Kelly’s farm.’
Ballakeigan [].
1257 Chron. Mann. Villa Mac Akoen.
1595 Durham. Balicaken.
1643 Man. Roll. Ballakagin.
1822 ,, ,, Ballakegan.
Ir. Baile Mhic Aodhagain, ‘Mac Akoen’s (now Keggin) farm,’
Ballakin(d)ry, G. [].
1643 Man. Roll. Jo. Harrison.
1822 ,, ,, Mrs. Harrison.
The latter name was the usual translation into English of Kinry, from Mac Henry, Henry or Harry’s son. ‘Kinry or Harrison’s farm.’
Ballakisaig []
Ir. Baile Mhic Íosóc, ‘Kissack’s farm.’
Ballalona [].
1643 Man. Roll. Ballaglonney (or glaney).
1700 Reg. Deeds. Balleglianow.
1822 Man. Roll. Ballaglonnea.
1840 Tithe Plan. Ballaglioney.
" " ,, Ballalannoo.
Mx. Bailey glionney, Ir. Baile gieanna, ‘glen farm.’
Ballalyson, Ballaglashen, Ord. Sur. Map, Ballaleshin, loc. [].
1703 Man. Roll. Blessing.
1822 ,, ,, Bleshm.
Probably a derivation of Mx. blaa, (Ir. blath), ‘a flower’; i. e. ‘a place producing flowers.’ The ‘g’ in O. S. M. name is obviously a misprint.
Ballamaddrell [].
1511 Man. Roll. Thos. Maderel.
1643 ,, ,, Hen. Maddrell.
1703 ,, ,, ,,
1703 ,, ,, Ballamaddrell.
1822 ,, ,, John Maddrell.
Maddrell’s farm.’
Ballamore, The.
Mx. Bailey Mooar, Ir. Baiie Mór, ‘Big farm.’
Ballanorris [].
1511 Man. Roll. John Norres.
1643 ,, ,, Thos. Norris.
1703 ,, ,, Hen. Norris.
‘Norris’ Homestead.’
This is part of the old Treen of Bemaccan, and now represents the quarterland of that name.
Ballaoates []
1643 Man. Roll. Ann Oates.
1703 ,, ,, Balla Inny Oates.
1840 Tithe Plan. Ballaoates.
‘The farm of [Ann] Oates or Oates’ daughter.’
Ballaquiggin [].
1643 Man. Roll. Wm. Quiggin.
1840 Tithe Plan. Ballaquigan.
Mx. (Man. Roll 1511-15), McHugen, Ir. Mac Huigin, ‘Quiggin’s farm.’
Ballaquinney [].
1822 Man. Roll. Thos. Quinnea.
1834 Tithe Plan. Ballaquiney.
Ir. Mac Coinnigh (?), ‘Quinney’s farm.’
Ballarobert [].
1643 Man. Roll. Ballarobert.
‘Robert’s farm.’
Ballastroke [].
A modern name, the meaning rather obscure. John Cubbon, drummer, was the holder in 1703, and stroke may have been an alternative nickname. The farm is also called Arderry, (q.v).
Strokestown in Ireland records a battle fought at a certain ford.
Ballavarkish [].
‘Mark or Marcus’ farm.’
Ballayack [].
1643 Man. Roll. John Lowey.
1840 Tithe Plan. Ballayack.
‘Jack’s farm.’
Ballayelse [].
1703 Man. Roll. Giles Cubbon.
1840 Tithe Plan. Ballayelse.
‘Giles’ farm.’
Bayr Breinn [].
Ir. Bóthar bréan, ‘Stinking road,’ called so from a stagnant pool.
Bayr Clagh [].
Ir. Bóthar cloiche, ‘stony road.’
In the Manx name, the nom. is used instead of the gen. cioaie.
Bayr Coon [].
Ir. Bóthar cumhang, ‘narrow road.
Bayr Drinagh [].
Ir. Bóthar draeighneach, ‘thorny road.’
Bayr Lhean [].
Ir. Bóthar leathan, ‘broad road.’
Bell Abbey.
The name of the estate on which St. Catherine’s Chapel and Well are situated. Mr. A. W. Moore (Manx Names, p. 223) says that : ‘Bell Abbey takes its name from an Irishman called Bell, who purchased this property near Colby in the 17th century. There were some ecclesiastical buildings on it, which he, a man of strong Protestant sentiments, declared to be Romanish.
He therefore rooted them out, and in consequence a curse was pronounced that the place would never descend to a male heir of the same name as the previous proprietor. This curse is said to have been fulfilled.’
The surname ‘Bell,’ however, is found in the south of Patrick, not a great distance from the boundary of Arbory as early as 1511. The surname Clague was common in both parishes. v. Ballaclague.
Bemaccan, Treen.
Lost. Now called Ballanorris.
1511 Man. Roll. Bymacan,
1595 Durham. (Friry) Bowmaken.
1606 Pat. Rolls. 3 Jas. i. Brymaken.
1609 ,, ,, ,, ,‘ B(r)imaken.
1626 Foedera. 2 Car. i.
1643 Man. Roll. Bewmaken, Bowmaken.
1703 ,. ,, Bemaccan
1723 S.S.S. Reg. Deeds. Beemacon.
1822 Man. Roll. Bamacan, Bamacon.
Probably the first element is the Ir. both, ‘a hut or tent.’ In an extended sense it meant a prayer-house or oratory, for the old Irish missionaries usually made use of a building of this description when they visited a new field of labour. Bohola, a parish in Mayo, takes its name from a church now in ruins, which is called in Hy Fiachrach Both-Thola, ‘St. Tola’s Tent,’ (Joyce I.305).
The saint commemorated in the name appears to be St. Machan, to whom there are several dedications in Scotland. This saint’s dedication date was September 28th, and there was a fair formerly held at Ballasalla, about two miles away, on September29th, which, though held on St. Michael the Archangel’s day, may have baen previously dedicated to St. Machan. There was a close connection between the Friary and Rushen Abbey. The remains of the ancient Friary Church may still be seen here.
Boaly More.
Mx. Bwoaillee Mooar, ‘big fold.’
Boally yealgee.
1728 S.S.S. Reg. Deeds 59.
Mx. Bwoaillee yialgagh, ‘thorny fold.’
‘Corney’s [Cornelius] ford.’
Buillee Hauldry.
1840 Tithe Plan.
‘Hauldry’s (surname) fold.’ B~.llaclague.
Builtee Beg.
184o Tithe Plan.
‘Little fold.’ Ballaclague.
Charry’s Bridge.
Probably across the Awin Vitçhal.
Charry’s Croft.
v. Ballacharry.
Church Park.
1800 Tithe Plan.
On Parville.
Chibbyrt Catreeney. G. [].
‘Catherine’s well.’ Near Keeill Catreeney.
Clagh Vane [].
1643 Man. Roll, Clough bane.
1834 Tithe Plan. Clagh vane.
Ir. Cioch bhcin, ‘white stone.’ Ciagh is usually a fern. noun, but it is often mas. in place-names. It may have been neut. in O. Ir.
Close Beg.
1840 Tithe Plan.
‘Little enclosure.’ On Ballagawne
Cleetherum’s Hill [].
Mr. W. Cubbon suggests that this is a metathetic corruption of the name of the landowner in 1511— McClement. This surname is now lost. The hill behind Ballacross.
Close Dresey.
Dressagh, ‘briary close.’
Close Mooar.
1840 Tithe Plan.
‘Great close.’ Its earliest name was Testraw. Now Ballalona.
Close Vane [].
‘White enclosure.’ On Ballatrollag.
Colby, Treen, []
1511, 1703 Man. Roll. Colby.
1747 Reg. Deeds. Coleby, Coalby.
Scand. Kollabyr, ‘ Kolli’s farm.’
In 1703 we find two farms, ' Mooar and Beg, ‘Big and Little’ The name is now usually applied to the village.
Colby Glyn.
1822 Man. Roll.
Colby Park.
1822 Man. Roll.
Mx. Pairk, Ir. Pa’irc, ‘an untilled field’; grassland near the mountains used for grazing purposes.
Conocan, []
1822 Man. Roll. Connaugh.
A derivative of Conney, gorse or furze used for fire-wood, ‘bons’ ; i.e. ‘a place of firewood or bons.’
This place and Cringle were formerly intacks forming part of Garey Mooar.
Costean’s Croft.
1705 Reg. Deeds.
1822 Man. Roll.
Mx. Coan, ‘a valley,’ with Eng. plural. On Balladoole,
Cray’s Land.
1698 Reg. Deeds.
Mx. Creenagh, Ir. CrIonach, ‘withered land.’
In modern names, usually corrupted into ‘creelagh.’
Creggan Beg.
1840 Tithe Plan.
‘Little craggy-land.’ On Ballagawne.
Cringle [].
1836 Tithe Plan. Cringhill.
Scand. Kringiufjali, ‘round hill.’
Croit [].
1643 Man. Roll. Crottmore.
From Old Eng. croft. A small field, usually, but not always, near the farm-house. Also a small farm.
Croit e Duke.
1840 Tithe Plan.
‘Duke’s croft.’ In Ballafodda.
Cronk beg, Cronk mean, Cronk mooar.
1840 Tithe Plan.
‘Little, middle and big hills.’ On Ballagawne.
Cronk Darragh [].
1822 Man. Roll. Knock Darragh.
Ir. Cnoc Darach, ‘oak hill.’
Cronk y Doole [].
‘O’Doole, or O’Doyle’s, hill.’ Or ‘the hill of the dark stream.’ This is the name of the tumulus behind Balladoole House, on the left bank of the stream which is the boundary between Arbory and Malew. v. Balladoole.
1800 Tithe Plan.
‘Hill.’ On Parville.
Cronk Ballakindry.
1840 Tithe Plan
‘Hill of Ballakindry,’ q.v. On Ballaclague.
Cronk Fedjag [].
Ir. Cnoc FeadÓige, ‘hill of the plover.’
Cronk Lad.
1840 Tithe Plan.
The second element seems to be the Eng. lad. Perhaps applied to a horse. ‘Lad’s hill’ On Ballaclague.
Cronk Lhiack.
1840 Tithe Plan.
‘Hill of the monolith, or pillar-stone.’ Ballaclague.
Cronk Lhost [].
Ir. Cnoc ioisgthe, ‘burnt hill.’
Cronk ny Claghyn Baney.
1840 Tithe Plan,
‘Hill of the white stones.’ Ballaclague.
Cronk Shynnagh []
1643 Man. Roll. Knock Shanaugh. ‘The hill of foxes.’ v. Ronague. Place-names show that the fox was formerly common in Mann.
Cronk y Thatcher.
1822 Man. Roll.
‘The hill of the thatcher.’
Cronk y Watch.
‘Hill of the watch.’
Cross Welkin Hill [Ord. Sur. Map]
Crosh yn Eliican, locally. [].
This road led to a little church on Bemaccan Treen now disappeared. ‘The cross of the cairn ,‘ etc. Ellican, which is also found as the name of a little glen in Santan; and Ulican, the name of an estate in Braddan, now covered by the Baldwin Reservoir ; seem to be diminutive forms of Uladh, ‘a tomb, cairn or penitential station.’ v. Joyce’s ‘Irish Names,’ Vol. I, p. 338.
Crot Charles.
1840 Tithe Plan.
‘Charles’ croft.’ Ballaclague.
Crot Gare.
1822 Man. Roll.
Mx. Croit Giare, ‘short croft.’
Crot Harry.
1822 Man. Roll.
‘Harry’s croft.’
Crot Lowye.
1840 Tithe Plan.
‘Lowey’s croft.’ Ballaclague.
Crot Sandy.
1822 Man. Roll.
‘Sandy croft.’
Crott Bell.
‘Bell’s croft.’
Crot Patrick.
1840 Tithe Plan,
‘Patrick’s croft.’ Ballaclague.
Crott e grinney.
‘The croft of the green.’ v. Greyney, etc.
1822 Man. Roll.
Croit Mooar, ‘big croft.’
Cubbon’s Bridge.
At Colby.
Dhagh Close.
1822 Man. Roll.
‘Near the prettily situated hamlet of Colby, in the Parish of Arbory, Isle of Man, is a little cottage, which, at the close of the last century, was occupied by William Cregeen, and Mary his wife. The cottage together with a small piece of land attached to it was his patrimonial estate.’ (v. Memoir of Arch. Cregeen in ‘Cregeen’s Manx Dictionary,’ 1910 ed.) Archibald was a son of William Cregeen, and he is entered on the Manorial Roll of 1822 as paying Lord’s Rent for Dhagh Close. This estate evidently took its name from his father’s trade. Doagh means a vat or large tub such as brewers use, the manufacture of which would be part of a cooper’s trade. Probably William Cregeen would be known as ‘Cregeen Doagh.’ and his estate as ‘Close Doagh,’ Englished into ‘Doagh Close.’
Eairystane, Treen, [ari:stain].
1511 Man. Roll. Aresteyn.
1643 ,, ,, Aristine.
1705 Reg. Deeds. Aristyne.
1822 ,, ,,
1882 Brown’s Direct. Earysteen.
A hybrid name, Mac Thorstein. 1511 Mac Austeyn. now Costain. Thorstein was a common Norse name. ‘Stein’s (for Thorstein’s) shielding.’ Thor was often omitted in this class of names.
Faaie har, Faaie heear, Faaie veg.
1840 Tithe Plan.
‘East, west, and little flat.’ On Ballagawne.
Fai Laur (upper, lower).
1840 Tithe Plan.
Mx. Faaie liauyr, ‘long flat.’ Faa.ie orfaaigh means ‘a field near the house. ‘ On Ballaciague.
Friary [fraiary].
1153 Coucher Book Furn. Abb.
Fayerwl, Frayerwl.
1643 Man. Roll. ffryery.
1822 ,, ,, Friery.
Probably the older name represents the Norm. French Frereville, ‘friar’s homestead.’ Oliver (Manx Soc. Vol. VII. p. i i.) has it spelt Fragerwi.
Garee, Garee bane, Garee har, Garee heear.
1840 Tithe Plan.
‘The shrubbery, the white, east and west shrubberies.’ Fields on Ballagawne.
Garee Aspick.
1800 Tithe Plan.
‘Bishop’s Garee.’ v. Garey Mooar. On Parville, which belonged to the Bishop’s Barony.
1703 Man. Roll. Gary Eley.
1822 ,, ,, Garelly.
Garee Ealee, ‘Alice’s (river) shrubbery.’
Gar Eoyll.y.
1840 Tithe Plan.
‘Dung shrubbery.’ In Aristine, but belonged to Ballagawne.
Garey Mooar, Treen, []-.
151 I Man. Roll. Garremore.
1643 ,, ,, Gary More.
1822 ,, ,, Garymoor.
Ir. Gaertha mÓr, ‘great (river) shrubbery.’
It is possible that we have garey (Ir. garrdha) ‘a garden’ here, used in the sense of fertile land surrounded by common. Either word would be applicable.
Garey Rheney.
1840 Tithe Plan.
Garee rennee, ‘ferny shrubbery.’ A garee (Ir.-gaertha) means a piece of rough uncultivated land beside a river or stream, usually overgrown with gorse. Ballaclague.
Ghar Hallin.
1840 Tithe Plan.
Garee hoilyn, ‘holly shrubbery.’ Hoilyn, now the colloquial Manx name of ‘holly’ is a word of English extraction. The old Manx word cullyn is now found only in place-names as Rencullyn. In Ronague.
Giau Gort [].
‘Stale creek,’ i.e. filled with decaying wraick. The O.S.M. has it Giau Gortagh.
1822 Man. Roll.
Mx. Giasswoaillee, Ir. Glas-bhuails, ‘green cattle-fold.
‘ Probably a diminutive form of the Old Eng. grëns, ~a green’ ; i.e. ‘a little green.’ v. Grinney.
Greyney Mooar [].
1643 Man. Roll. Grinney (or Grenney) More.
From Old Eng. grëne, ‘a common.’ This word occurs frequently in the parishes of Kirk Christ and Arbory, and was probably introduced by the Anglo-Normans, or possibly later by the Lancastrians.
Keeill Catreeney [.
‘Catherine’s church.’ In Colby (in ruins).
Formerly a fair was held here on Laa’l Catreeney
(St. Catherine’s feast day), when the following distich
was repeated :.—

Kiark Catreeney marroo,
Gow uss y kione,
As goyms ny cassyn,
As vermayd eefo’n thalloo.

S. Catherine’s hen is dead,
Take thou the head,
And I shall take the feet.
And we’ll put her under the ground.

If anyone got drunk at the fair he was said to have plucked a feather from the hen. (Moore’s ‘Manx Folk-lore,’ p. 127).
Keeill Moirrey [ki:lj mAr~].
‘Mary’s church.’ Ruins of church and churchyard in Eairystane.
Keeill Vael. [].
‘Michael’s church.’ At Poolvash, (in ruins).
Kerroo Barley.
1840 Tithe Plan.
‘Barley quarterland.’ A hybrid.
Kerrow Manaugh.
1867. Wood. Ballameanagh.
‘Middle quarter, or farm.’
Kinley Crofts.
1840 Tithe Plan.
Near Ballagawne.
Kione Lhiargee.
1840 Tithe Plan.
‘Hill-side ends’ On Ballagawne.
Knock ne muckly.
Mx. Cronk ny mucklee, ‘the hill of the piggery.’ The modern meaning of muclagh is a pig-stye, but the older meaning was a herd of swine, or a piggery, and that is the sense in which it is here used.
1840 Tithe Plan.
‘The hollow.’ Ballagawne.
1840 Tithe Plan.
‘The meadow,’ On Ballagawne.
1840 Tithe Plan.
Mx. liargagh, ‘a slope, or hillside.’ On the boundary of Kirk Christ and Kirk Arbory.
Llain y crot.
1840 Tithe Plan.
Probably the first element is the Eng. lane, i.e. ‘lane of the croft.’ Ballaclague.
Magher Beg.
1840 Tithe Plan.
‘Little field.’ Ballaclague.
Magher Catreeney [].
‘Catherine’s field.’ The site of ‘Keeill Catreeney’ q.v.
Magher Sooar.
1840 Tithe Plan.
‘Sour field.’ v. Tholloo Sooar. Ballaclague.
Martil More.
1703 Man. Roll.
This is on the estate of the ancient Friary of Bemaccan, and probably refers to the Friary church, the ruins of which may still be seen. This would be the largest church in the district at the time the name was given, and was therefore called Már-cheall, ‘great church.’ More, ‘great,’ was added later when the original signification had become obscure.
Mat’s Garee.
v. Garey Rheney. On Ballatrollag.
Mill Field (big and little).
Mill Stead.
A small croft.
Nai veg.
1840 Tithe Plan.
‘The little flat.’ v. Fai Laur. On Ballaclague.
Nye, The [].
Mx. Yn (F)aaigh, ‘the flat.’ Ballatrollag.
Ossier Garden.
1840 Tithe Plan.
On Ballagawne.
Parville, [].
1587 Liber Episc. John Parr, Deemster, holder.
‘Parr’s villa.’ The latter word is the Lat. (later Norm.) equivalent for the Irish baile, Mx. bailey, and the Scand. byr or stalSr. Mr. W. Cubbon has drawn attention to the proximity of this estate to the Friary ( q.v.), and suggests that Parville may have borrowed ‘ville’ from that estate.
Poolvash [].
1595 Durham. Poll Bash.
Mx. Poyli vaaish, Ir. Poll bhciis, ‘the bay of death.’ Poyli means ‘a hole, or pool ;‘ and in an extended sense ‘a small bay.’ It is difficult to assign a reason for the name. The limestone rocks around here are fossiliferous and from the so-called black marble quarries came the steps of St. Paul’s, London, being presented by Bishop Wilson.
Poyll Breinn [.
Ir. Poll bréan, ‘stinking pool.’ On the shore. Rotting wraick is usually responsible for such names.
Poyll Richie [].
‘Richie’s (Richard) pool.’
Rea Oddey .
1800 Tithe Plan.
Ir. Reidh fhada, ‘long flat-field.’
It is unusual to find foddey in Manx place-names, although common enough in Ireland. Foddey is generally used in the abstract (time and distance) and liauyr in the concrete. On Parville.
1822 Man. Roll.
This place is now unidentifiable.
Ronague, Treen, [].
1511 Man. Roll. Aryssynnok.
1643 ,, ,, Arishonick.
1703 ,, ,, Aronag.
1736 Dioc. Reg. Arronock.
1822 Man, Roll. Aronick, Ronick.
1840 Tithe Plan. Rhonnag.
Mx. Eary Shynnagh, Ir. Airgh Sionnach, ‘the shieling of foxes.’ V. Cronk Shynnagh in this treen.
Round Table.
The name of a tumulus supposed to have a resemblance to a round table. On the boundary of Arbory and Malew. Called in Manx Boayrd runt.
Slieau Eairystane.
‘Eairystane (q.v.) mountain.’
Terra Sancti Corebric et Frayerwl.
1153 Bull of Pope Eugenius III. to Furness Abbey. ‘The land of St. Cairbre and the Friary.’ v. Arbory and Friary.
Testraw, Treen. [].
1511 Man. Roll. Testrawe.
1703 ,, ,, Testraw.
1822 ,, ,, Teshraw, Testray.
There are two treens of this name in the Island, one in Arbory and one in Braddan. The meaning is obscure.
Thalloo Eale.
1840 Tithe Plan.
Thalloo Eayil, ‘lime plot.’ On Ballaclague.
Thalloo Koir [].
Ir. Talamh còmhra, ‘land of (the) chest.’ Probably a stone-coffin unearthed here.
Thalloo Sooar.
1840 Tithe Plan.
Soor from Eng. sour (Old Eng. súr), ‘sour land.’ Ballaclague.
Towl y glashtin [].
‘The glashtin’s pool.’ In Colby River.
The Glashtin was a fabulous water-horse. The story is told that he found a maiden one day wandering near his home and he seized her by the apron and sat down beside the pool. Fortunately for the maiden, he fell asleep, and while he slept, she untied the tapes of her apron and escaped, leaving the apron with the Glashtin. When the Glashtin awoke he said in Manx : Cha nel veg faagit ayln agh sambyl, ‘I have nothing left but a sample.’
Vrack Ashen.
1717 Reg. Deeds.
Mx. Breck Aittin, ‘speckled gorsey-place.’ In Airystane.
Yn Aaie.
1840 Tithe Plan.
‘The flat,’ On Ballagawne.
Yn Aaigh Greddagh. G. [].
‘The parched flat.’



Back index next


Any comments, errors or omissions gratefully received The Editor
HTML Transcription © F.Coakley , 2000