[From Manx Ballads, 1896]




JEEAGH ! guillin aegey sooree,
Nagh vel cur monney geill;
My yiow ad inneenyn aalin,
Feallagh vees jeu pleadeil.

"Yiow mayd inneenyn eirinee,"
She shoh roo hene ttad gra,
`` As giallit keead puint toghyr,
Cha ntaggle dooin dy bract."

T'eh giallit keead puint toghyr,
Agh s gerrid vees eh rlsh;
Kione ghaa ny three dy vleeaney,
Bee'n scollag as eh brisht.

Bee eh shooyll ayus ny margaghyn,
As mennick 'sy thie-oast;
Ass y ven as ass y toghyr,
Bee'n scollag jannoo boast.

Lurg coontey beg dy vleeantyn,
Ve ceauit oc cummal hie,
Jeeagh urree, gow sampleyr jee,
Jeeagh urree golf fud thie.

Ta stoyr dy ghownyn cotton eck,
As oanraghyn dimity,
Ny Ihie ayns ny corneilyn,
Smoo feme oc er y nice.

My choyrle diuish, ghuillin aegey,
Ta geaishtagh rish m'arrane,
Nagh poost shiu er graih toghyr,
Choud as vees seihll er-mayrn.

My t'ou uss goll dy phoosey,
iceagh son sharvaant jeh'n'aill,
As chymsee pingyn cooidjagh,
As kionnee uss jec queeyl.

Snieuys ee dhyt dy kinjagh,
Dagh oor my vees eck traa;
Mannagh vou lieen dy chionnagh,
Ylow barragh er y lieh.

Dy beign er phoosey Nancy,
Cre'n gtriagh v'ec my chree!
Veagh ben aym gys my fancy,
As s'mie bynney lhiam ee.

Agh phoost mee er graih toghyr,
Ny red nagh row rieau mie;
Hooar mee toot d'inneen vooar eirinee,
Nagh dod rieau cummal thie.

T'ee fargagh, moyrnagh, litcheragh,
Lhie foddey er y laa,
Geam da'n charvaant eck girree,
Dy chiartagh j'ee yn tay.

T'ee goardagh yn charvaant eck,
Ee hene sole ayns corneil,
As ayns litcheragh meechrauee,
Ny laghyn y vaarail.

Ta foiljyn inneenyn eirinee
Er skeaylley liauyr as lhean,
Er villey ard as injil,
Cheusthie jeh mboarane blein.

Cha nee ayns inneenyn eirinee,
Ny ayns yn toghyr ta'n foill;
Feedyn nagh sheeagh un skilling,
T'er phrowal chiart cha moal.

T'ad coamrit lesh fardalys,
jummalagh, gee as giu ;
Ta'n traa oc ceauit gyn-ymmyd,
T'ad coyrt nyn deiney mow.

Raad boallagh nyn shenn.moiraghyn
Ve cummal seose yn thie,
T'ad shoh dy phlugey neose eh,
Gys t'eh er laare ny lhie.

Ah! treih son ny mraane mie shell,
Dy vel ad nish cha goan,
T'an vellid t'ain syn ynnyd oc
Coyrt naardey'n slane ashoon.

Ta clashtyn ain ich Sodom,
Quoi haink gys jerrey treih
Litcheragh, moyrn, as soalid,
Va milley e cheusthie.

T'an chenn phadeyr Isaiah,
Neesht cur doom coontey plain
Scrieuit ayns yn threeoo chabdil,
Mysh treihys moyrn ny mraane.

My sailt ve er cheu calrys,
As goll jeh'n seihll ayns shee,
Fow ben fegooish molteyrys,
Gyn foalsaght ayns ee cree;

Slane onneragh as jeidjagh,
Dwoaiagh er saynt as moyrn,
Son coyrt sampleyryn calragh
Roish heshey as cloan.

Eisht gueeym ort, my charrey,
Tra t'ou er gheddin ee,
Er graih dy chooilley vannaght,
jean dellal vie chur jee.

Myr shell tra vees oo sumnit,
Roish stoyl mooar briwnys Yee,
Coyrt coontey jeh dty stiurtys,
Lhig ooilley ve ayns shee.

Son shegin dooin ooilley shassoo
Coyrt coontey yn laa shell;
Cre'n aght ghell mraane rish deiney,
As deiney rish nyn mraane.


BEHOLD! how young men who're courting,
Do not pay any heed;
If they get pretty girls, some one
Will be talking of them.

We will get daughters of farmers,
" This to themselves they say,
Promised a hundred pounds portion,
No fear of us for aye."

He is promised his hundred pounds,
Short time it will last him;*
Two or three years being at an end,
The lad he will be broke.

In the fairs he is wont to walk,
Oft in the public house;
Of the wife and of the portion,
The lad is wont to boast.

After a few years past and gone,
Spent in keeping the house,
Look at her, and take a pattern,
How she goes through the house.

She has a store of cotton gowns,
And dimity garments,
Lying about in the corners,
Much in need of washing.*

'Tis my advice to you, young men,
Who are list'ning. to my song,
For love of dowry do not wed,
As long as the world lasts.

If thou art going to marry,*
Look for a hired servant,
And gather your pence together,
And buy a wheel for her.

She will spin for thee constantly,
Each hour if she has time;
If flax you cannot buy, you can
Get tow then on the half+

If Nancy I had married,
What comfort to my heart 1
She'd be a wife to my taste,
And well I'd have loved her.

But I married for love of pelf,
A thing that ne'er was good;
A farmer's girl I got, a fool
Who never could keep house.

She is angry, proud, and lazy,
Lies far on in the day,
Calling the servant to get up
And prepare tea for her.

She orders her servant about,
Herself sitting at ease,+
And in most wicked idleness,
Whiling away the days.

The faults of a farmers' daughters,
Have spread out far and wide,
They have injured both high and low,,
During many a year.

'Tis not only in farmers' girls,
Nor in dowry the fault ;
There are scores not worth a shilling,
Who have proved quite as bad.

They are clothed with vanity,
Wasting, eating, drinking;
Their time is spent qi;Lite uselessly,
They ruin their husbands.

While their old mothers to keep up
The house were accustomed,
These are trying to pull it down,
Till it lies on the ground.

Alas! for these old women good,
That they are now so scarce,
The feebleness that's in their pla'ce
Lays the whole nation waste.

Of Sodom we have heard, which came
Unto a wretched end;
Laziness, pride, and luxury,
Were spoiling her within.

The old prophet Isaiah, also
Gives us a plain account
About the women's wretched pride,
In the third chapter writ.

If thou would'st be on the right side,
And in peace take the world,
Get a wife without craft or guile,
No cunning in her heart,

Honorable and industrious,
Hating both lust and pride,
Showing a proper pattern* to
Her husband and children.

Then I beseech thee, O my friend,
When thou hast obtained her,
For the sake of every blessing,
Good treatment give to her.

So, when thou shall be summoned
Before God's judgment-seat,
To account for your stewardship,
All things may be in peace.

For we must all stand there to give
An account on that day;
How wives++ to husbands+ have behaved,
And husbands+ to their wives.++

" But a short time it will do him."
+ " More need of them to be washed.

" Note change from plural to singular.
I The meaning is, " you can make it half of tow, which will he
cheaper." "In the corner."

++ "Women." + "Men."


Back index next

music see p232

Any comments, errors or omissions gratefully received The Editor
HTML Transcription © F.Coakley , 2001