[from Manx Ballads, 1896]




VA dooinney seyr ayns Exeter
Hrog eh inneen, aalin as fair,
Shey bleeaney jeig cha d’haink urree,
Dys matchyn mie va shirrey ee.

Chiarnyn as krinkyn va ec son reih,
Agh capthan lhong ren taghyrt thie,
( V’eh ny capthan as cre de
As ren ee ghra " cha dreigyms eh."

Hie’n capthan roish er e yurnah,
As kiart three raighyn va jannoo da,
Chaill eh e lhuck as chaill eh yn lhong,
Trimshey va cheet er ec dagh kione.

Foast jerkal d’row e ghraih fyrrynagh da,
Agh ec kione three vee ren ee chyndaa,
Tra va’n capthan er y raad thie,
Cheayll eh dy re lesh fer elley van graih.

Haink y capthan thie as eh cree lheie,
Agh hug eh fys urree ny-yeih;
Haink ee ny whail lesh groam syn oai,
Briaght cre’n geay va er heebey e thie.

" She shoh ny naightyn t’ad ginsh dooys,
Dy vel 00 mairagh reih ‘~e poose. ‘ ‘

" My cheayll 00 shen she’n irrin te,
As cre te dhyt my ta lheid reih veh ?

Hie yn capthan dy lhie yn oie shen,
Dirree eh moghrey ayns jeiryn;
She pen as ink hooar eh dy bieau,
As scrieunyn gys e ghraih y scrieu.

Ren trimshey as seaghyn lieeney e cree,
As ny focklyn shoh screeu eshyn r’ee:
" Ny mastey mraane ny ‘sfoalsagh t’ou,
Gow arrys son yn pheccagh eu."

Ghow ee ny scrieunyn lesh lane moyrn,
As lhaih ee eh lesh craid as scorn;
Hug ee eh ayns ee poggaid sheese,
Chyndaa ee gys y heshaght reesht.

‘Sy morrey v’an ben phoost dy jarroo,
Roish yn oie v’an capthan marroo;
Yn skeeayll jeh shoh haink ec yinnair,
As ren eh ee garaghtee er.

" Liorish dty kied ayd nish, fer-thie,
T’eh ny cair ayms hoshiaght goll dy lhie."
" Ayns dty lhiabbee hene, my dy aigney t’eh,
Inshee yn sharvaant cre vel eh."

Tra v’ee ish aarloo as goll dy ihie,
Q uoi yn quaaltagh v’ec agh scaa yn chied
" My veelley ort," eisht ren e loo,
Lesh groam sy’n oai, " nish giaryms oo."

As deie ee magh lesh coraa gheyr,
V’eh sheshaght eck three feed as kiare,
Hymshee ad ooilley mygeayrt-y-mo’ee,
Agh cha n’oddagh ad dy cooney jee.

Eisht er ny glooinyn huit ee sheese,
Gra " leih dou, leih dou graih millish."

" Scrieu mee rhyt jiu, loayr mee rhyt jea,
Tan traa ro anmagh dy leih dhyt eh."

" Cha firrinagh dhyt as ta d’ennym Jadin,
Dy jig oo marym’s gys grunt y keayn,
Scrieu mee rhyt jiu loayr mee rhyt jea,
Ta’n traa ro anmagh dy leih dhyt eh."


Reared a daughter, lovely and fair,
Sixteen years had not come to her,
When good proposals 1 she received.

She had her choice of lords and knights,
But a ship captain was at home,
( He was indeed a captain true),2
And she said " I will not leave him."

The captain went forth on his voyage,
And just nine months he was away,
He lost his luck and his ship too,
Trouble came on him at each end.

He still hoped his love was true to him,
But at the end of three months she changed,
When the captain was on the road home,
He heard she belonged to another.

The captain came home his heart melting,
But he sent her word nevertheless;
She met him with a frown on her face,
Demanding what wind had blown him home.

" This is the news they tell me, that
Thou art to be wed to morrow."

" If thou hast heard that it is true,
What’s that to you if it be so ?"

The captain went to bed that night,
He rose in the morning in tears;
He straightway obtained pen and ink,
And wrote a letter to his love.

."Trouble and sorrow filled his heart,
And unto her he wrote these words:
" Of women thou art the falsest,
For thy transgression now repent."

She received the letter with pride,
And read it with contempt and scorn;
She thrust it down in her pocket,
And turned to the party again.

In the morning the girl was wed,
The captain died before the night;
The news of this came at dinner,
And it caused her much amusement.

GIRL— " By thy permission now, husband,
‘Tis my right to go first to bed."
HUSBAND— " In thine own bed, if ‘tis thy wish,
The servant will tell thee where it is."

When to retire 3 she was ready,
The ghost of her first love met her,4
Who swore with a frown on his brow,
" Bad luck 5 be on thee, I’ll wound thee."

She called out with a bitter cry,
Those with her numbered sixty-four,
They all gathered round about her,
But to help her were unable.

Then she fell right down on her knees,
Saying " forgive me, my sweet love."

CAPTAIN— " To-day I wrote, yesterday I spoke,
‘Tis too late to forgive thee now."

" As surely as thy name is Jane,
Thou shalt come with me below the sea,6
To-day I wrote, yesterday I spoke,
‘Tis too late to forgive thee now."

1 Matches."
2 He was a captain and so forth
3 " To go to bed."
4" Who was her first-foot, but the ghost of her first husband."
5 " My bad wish on thee."
6 " To the ground of the sea."


Back index next

music see p235

Any comments, errors or omissions gratefully received The Editor
HTML Transcription © F.Coakley , 2000